Characters remaining: 500/500
Translation

nhất đẳng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nhất đẳng" can be translated to English as "first-class," "first-grade," or "first-rate." It is used to describe something that is of the highest quality or standard.

Basic Usage:
  • Meaning: "Nhất đẳng" denotes superiority or excellence in quality. It is often used to highlight the best among options or categories.
  • Example: "Nhất đẳng điền" means "first-class rice fields," indicating that these rice fields are of the highest quality.
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "nhất đẳng" can be used in various fields, such as education, hospitality, or product quality. For instance: - "Nhất đẳng khách sạn" means "first-class hotel," suggesting that the hotel provides top-level service and amenities. - "Dịch vụ nhất đẳng" translates to "first-rate service," indicating exceptional service quality.

Word Variants:
  • "Nhất" means "first" or "best."
  • "Đẳng" refers to "rank" or "class."
Different Meanings:

While "nhất đẳng" primarily conveys the idea of quality, it can also imply a sense of prestige or elite status in certain contexts. For example, in a competitive setting, someone who is described as "nhất đẳng" might be recognized as the best performer or achiever.

Synonyms:
  • "Hạng nhất" (first rank)
  • "Thượng hạng" (top grade)
  • "Cao cấp" (high class)
Summary:

"Nhất đẳng" is a versatile term used to signify something that is first-class or of superior quality. It can be applied to various contexts, from describing products and services to settings like hotels and educational institutions.

  1. () First-class, first-grade, first-rate
    • Nhất đẳng điền
      First-class rice fields

Words Containing "nhất đẳng"

Comments and discussion on the word "nhất đẳng"